VaTaN

► "Mahzenden Göklere" ◄

Google’dan çeviride büyük devrim!


Google, 100 dilden akademik düzeyde eksiksiz çeviri yapacak bir program geliştirdi. İstediğiniz dilden bir metni Google’e girdiğinizde 1 saniye içinde tam tercümesi karşınıza geliyor.

Google’ın Los Angeles laboratuvarında geliştirdiği sistem şu an internette yer alan çeviri programlarından/sayfalarından çok farklı bir şekilde çalışıyor. Varolan sözlükler ya da simultane tercüme programları çeviri yaptıkları dilin gramer kuralları dahilinde cümle içindeki kelimelerin teker teker anlamlarına bakarak çeviri gerçekleştiriyor.

Google’ın geliştirdiği sistem ise şimdiye kadar bire bir çevrilen milyonlarca dokümanı referans alarak çeviri yapacak. Google bilgisayarlarına aylardan beri Birleşmiş Milletler ve Avrupa Birliği’nin dünyanın çok değişik dillerine çevrilmiş olan binlerce dokümanı yükleniyor. Bu metinler daha sonra yeni çeviriler için kaynak olarak kullanılacak. 

Yani siz Çince bir metni Google’e girdiğinizde Google bilgisayarları hemen o metinde yer alan ifadeleri daha önce veritabanına kaydettiği metinlerde arayıp hemen karşılığını bularak size ulaştıracak. Tabi ki bu bahsettiğimiz çeviri işlemi 1 saniyeden daha kısa bir sürede gerçekleşecek.

Tek bir tıklama ile tamamı Çince olan web sitesini karşınızda Türkçe olarak, hem de mükemmel bir çeviri ile göreceksiniz. Google’ın otomatik çeviri çalışmalarının yürütüldüğü laboratuvarların başındaki 3 dil bilen Alman asıllı mühendis Franz Och var. Özellikle Çince, Arapça ve Rusça’da büyük başarıya ulaştıklarını söyleyen Och, “Uzun zamandır otomatik çeviri işi içinde olan insanlar bizim Arapça-İngilizce çeviri çalışmalarımızı gördüklerinde, sonuçların ’şaşırtıcı’ve ’çığır açıcı’olduğunu söylediler” dedi.

Google’ın hedefi projeyi aralarında Türkçe’nin de olduğu 100 dilde çeviri yapacak şekilde genişletmek. Arapça, Çince ve Rusça çeviriyi denemek için adres:

http://www.google.com/language_tools?hl=en

Not: Google, yeni sistemle Arapça-İngilizce çevirisini deneme hizmeti olarak sunmaya başladı.

İNTERNETTE SAYFALARI KENDİ DİLİNDE OKUMA İMKANI

Stanford Üniversitesi’nden iki genç kafadarın kurduğu Google şimdi tarihi bir devrime daha imza atmaya hazırlanıyor. İnternet, günümüzde bir bilgiyi aramak için kullanılan en etkili yol, ancak o bilginin yazıldığı dil bilgiye ulaşmaktaki en büyük engellerden biri. İnternetin yaklaşık yüzde 65’i İngilizce yazılmış dokümanlardan oluşuyor. Ancak Arapça, Rusça, Çince gibi Latin Alfabesi kullanmayan dillerdeki bilgilere ulaşmak bu dili konuşmayan kişiler için çok zor. Bu konuda Google gibi birçok arama motoru dilden dile çeviri programları ile kulanıcılara yardımcı olmaya çalışıyor, ancak Almanca bir dokümanın İngilizce çevirisi bile anlaşılmayacak düzeyde olduğu için bu yöntem hiç etkili değil. İşte bu sorun önümüzdeki birkaç yıl içerisinde Google tarafından ortadan kaldırılıyor.

BM ve AB destekliyor

Google’ın Los Angeles laboratuvarında geliştirdiği sistem şu an internette yer alan çeviri programlarından/sayfalarından çok farklı bir şekilde çalışıyor.

Varolan sözlükler ya da simultane tercüme programları çeviri yaptıkları dilin gramer kuralları dahilinde cümle içindeki kelimelerin teker teker anlamlarına bakarak çeviri gerçekleştiriyor. Google’ın geliştirdiği sistem ise şimdiye kadar bire bir çevrilen milyonlarca dokümanı referans alarak çeviri yapacak. Google bilgisayarlarına aylardan beri Birleşmiş Milletler ve Avrupa Birliği’nin dünyanın çok değişik dillerine çevrilmiş olan binlerce dokümanı yükleniyor. Bu metinler daha sonra yeni çeviriler için kaynak olarak kullanılacak.

İşte size Google’ın çevirisine bir örnek

İNTERNETTE bir siteyi tamamıyla Türkçe’ye çeviren başarılı bir program ya da web sitesi bulmak şu an itibariyle çok zor. Sözlük programları ise İngilizce bir cümleyi Türkçe’ye çevirirken bile oldukça zorlanıyor. Çok önemli ifadeler kayboluyor. Dün bir İngilizce ifadeyi dünyanın en iyi sözlük programı olarak kabul edilen Babylon’da çevirmeye çalıştık. İşte sonuçlar:

Orjinal metin: Nowadays, everybody is talking about the presidential elections in Turkey.

Babylon çevirisi: Bugünlerde herkes Türkiye’deki başkanla ilgili seçimler hakkında konuşuyor olur.

Google’ın gelecekteki çevirisi: Bugünlerde Türkiye’de herkes cumhurbaşkanlığı seçimleri hakkında konuşuyor.

Mart 30, 2007 - Posted by | Dünya, Diğer, Duyurular, Güncel, Genel, Haberler, Internet, Pc, Tanıtım, Türkçe, Web Tasarım

3 Yorum »

  1. ya men ezharel cemiyle ve setrel kabıh ya men lem yuhizuna

    Yorum tarafından ibrahim akğün | Temmuz 7, 2007 | Cevapla

  2. arapca.ya men ezharel cemiyle

    Yorum tarafından ibrahim akğün | Temmuz 7, 2007 | Cevapla

  3. Ya cok guzel demek isterim:):)

    Yorum tarafından bekir | Aralık 23, 2008 | Cevapla


Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: